Текст: Юлия Новикова
О том, как в Хабаровском крае сохраняют эвенкийский язык, рассказала директор Районной детской музыкальной школы села Валдгейм Венера Ли.
Родом Венера Ли из Хабаровского края, где в достатке небольших национальных сел. Там активно действует региональная Ассоциация коренных малочисленных народов Севера, которая помогает сохранять и передавать культуру, традиции, языки малых этносов. Сама Венера в свое время участвовала в создании и развитии Центра национальной культуры эвенков в одном из национальных сел Хабаровского края. Там живут ее родные, которых она навещает, а также старается приезжать туда на национальные праздники. Мама Венеры Ли является носителем эвенкийского языка, его знание она передала дочери, а та – своим детям.
В Хабаровском крае в местах проживания эвенков свой родной язык дети начинают изучать в детском саду и продолжают узнавать его в школе. Более того, свои знания они демонстрируют на региональных и всероссийских олимпиадах по эвенкийскому языку. Пишут сочинения и диктанты на нем, рассказала Венера Ли. Все это входит в образовательную программу школ, где национальный язык изучается круглый год в каждом классе. Для учеников и педагогов выпускаются специальные учебные пособия.
В селах, где проживает коренное население, открывают центры национальной культуры. В них организуют музеи или музейные уголки с выставками, рассказывающими о быте и культуре эвенков – национальных костюмах, ремеслах, промыслах. Отмечаются национальные праздники. Ближайший из них – «Последняя тропа». В этот день эвенки встречают возвращающихся из тайги мужчин-охотников. Праздник проходит весело и шумно, с подарками, угощениями и национальным танцем «Хадё» («Хоровод»).
С помощью грантовых средств и финансовой поддержки крупных предприятий и организаций эвенкийские общины реализуют различные культурные проекты. Так, в последние годы по инициативе жителей села Тугур Хабаровского края были изданы книги рецептов эвенкийской кухни и эвенкийских сказок. Венера Ли рассказала о сборнике сказок «Золотая нить» Нины Коледневой. В его создании активно участвовала сестра Венеры – руководитель родовой общины коренных малочисленных народов Севера «Нёут» села Тугур Екатерина Шмонина.
Сборник вышел в прошлом году в Хабаровске. Его автор – член Союза писателей России Нина Коледнева. Все ее детство и отрочество прошло в эвенкийском селе Тунгокочен на севере Забайкальского края. Она училась в одной школе с детьми орочан (в переводе – оленные люди), где познакомилась с их культурой, а по вечерам там все собирались у костра – нимнгакана – и рассказывали народные сказки. Наблюдала, как оленеводы с караванами навьюченных оленей прибывали в селение проведать своих детей. Все это оставило неизгладимый след в ее душе. Окончив университет по курсу антропологии, она объездила весь сибирский и дальневосточный север, где ее спутниками часто оказывались представители коренных малочисленных народов – охотники и оленеводы, встречалась с национальными общинами. Слушала истории и узнавала обычаи эвенков и впитывала их мудрость. Именно эти рассказы и легли в основу авторских сказок.
«У эвенкийского этноса и эвенкийского сказочного мира свои уникальные особенности. На Амуре и его притоках старцы-эвенки чтут водного дракона, в горах Кодара на севере Забайкалья обитает его сводный брат – горный дракон, по поверьям эвенков, охраняющий кладовые с несметными богатствами. Медведь-прародитель приходит на помощь своему многочисленному потомству, орочанам: делится с шаманами сакральными знаниями, а в голодную пору готов пожертвовать и собственной жизнью, чтобы спасти оленных людей от голода… Все это можно найти в сказках Нины Коледневой», – говорится в аннотации к сборнику «Золотая нить».
«Золотая нить» – этo coбpaниe из 14 aвтopcкиx сказок, которые были созданы пo мoтивaм мифов, ycлышaнныx Ниной Коледневой в paзныe гoды в нaциoнaльныx oбщинax.
Уникальность этого издания в том, что оно вышло на двух языках – русском и эвенкийском. Πepeвoд cкaзoк нa национальный язык взяли нa ceбя житeли ceлa Tyгyp Xaбapoвcкoгo кpaя вo глaвe c председателем родовой общины коренных малочисленных народов Севера «Нёут» Eкaтepинoй Шмoнинoй. Яркие самобытные иллюстрации к сборнику создали дети – юныe xyдoжники из Зaбaйкaлья и Xaбapoвcкoгo кpaя.
Книга была издана при поддержке общины «Нёут» и волонтерского проекта МТС «Культурный код». Это акция сотрудников сотового оператора, цель которой – сохранить и поддержать уникальные для регионов культурные ценности и инициативы.
Как рассказала Венера Ли, сказки можно не только прочитать, но и прослушать. «Голосом» эвенкийской версии аудиокниги стала Екатерина Шмонина, выступившая и в роли одной из переводчиц, а на русском языке сказки записала Дарья Пучкина.
Книга «Золотая нить» была передана в библиoтeки, мyзeи, этнoкyльтypныe цeнтpы, эвeнкийcкиe шкoлы и oбщины Дaльнeгo Bocтoкa.
Сборник есть в электронном варианте в свободном доступе. Так что жители любого уголка Земли, которые хотят прикоснуться к эвенкийской культуре и языку, могут прочитать эти сказки. И аудио, и электронная версия сборника доступны бесплатно на сайте www.media.mts.ru. Также сборник включён в медиатеку языкового портала КМНСОЮЗ.
Источник: Биробиджанская звезда