Работа 15 сессии Экспертного механизма ООН по правам коренных народов длилась с 4 по 8 июля и затронула широкий круг вопросов. В первые два дня работы сессии особое внимание было уделено Международному десятилетию языков коренных народов. Быть председателем этого пункта повестки доверили Антонине Горбуновой, новому члену Экспертного механизма по правам коренных народов, исполнительному директору МОО «КМНСОЮЗ».
В своей приветственной речи с трибуны ООН Антонина Горбунова, в частности, сказала:
– Сегодняшняя дискуссия создаст дополнительную синергию уже состоявшимся дискуссиям на Постоянном форуме ООН по вопросам коренных народов, а также предстоящим обсуждениями на международном уровне. Мы все знаем, что языки являются фундаментальным компонентом культуры и идентичности. Но также все чаще, благодаря Международному году и Международному десятилетию, языки рассматриваются с точки зрения прав человека и фактора социально-экономического развития.
Выступающие отметили необходимость консолидации усилий мирового сообщества в деле сохранения языков коренных народов, признав, однако, что в то время как одни государства прилагают усилия к ревитализации языков, выделяют финансирование на подготовку педагогических кадров и оцифровку языкового наследия, другие страны отказываются признавать языки коренных народов, преследуют их использование и даже запрещают называть детей традиционными именами, как это было, например, до недавнего времени в Тунисе.
Господин Белкасем Лунес, представитель Всемирного конгресса амазигов, напомнил, что согласно прогнозам к концу нынешнего столетия исчезнет 2000 коренных языков, а следовательно, исчезнут и народы вследствие декультуризации и ассимиляции, зачастую насильственной.
– Люди, потерявшие родной язык, утратили себя духовно, отметил г-н Лунес, – для человечества же утрата такого количества языков означает утрату богатства. Язык – сердце прав человека, — заключил Белкансем Лунес.
Представитель Колумбии Антония Агреда остановилась в своём докладе на практикуемую в её стране социолингвистическую самодиагностику, которая помогает оценивать жизнестойкость 65 языков, бытующих в Колумбии.
Силье Карине Муотка
Силье Карине Муотка, выступившая от лица саамских Парламентов Швеции, Норвегии и Финляндии, отметила, что зачастую языки коренных народов не имеют равных технических возможностей с доминирующими языками, что ведёт к цифровому неравенству.
— Очень важно, чтобы коренные народы имели доступ ко всем языковым технологиям, — сказала Силье Муотка.
Практики, применяемые в разных странах, и представленные в ходе работы сессии, были интересны и разнообразны. Так, в Перу в ближайшее время будет создан реестр для оценки кадрового педагогического потенциала.
Гульвайра Куценко, представляющая российскую неправительственную организацию «Льыоравэтльан», рассказала об опыте создания уникального этно-контента, интересного и близкого современным детям и подросткам – мультфильмов, комиксов, обучающих фильмов. Также Гульвайра Куденовна отметила положительный опыт России в деле создания кочевых школ, когда не ребёнок идёт в школу, а школа следует за ребёнком.
Гульвайра Куценко
Вместе с тем вопрос сохранения языков – это проблемное поле, Так, например, педставитель народа кэчуа (Перу) Кикко Майо заявил, что хотя языки инка и признаны в Перу, но они не находят никакой поддержки у правительства. Даже на заседание ЭМРИП докладчик приехал исключительно благодаря поддержке своей семьи.
А в Камеруне всего два официальных языка: английский и французский, как во многих бывших колониях, и это создаёт серьёзные препятствия для сохранения материнских языков.
Представительница коренных народов Канады поведала об условиях, в которых обучаются дети из числа коренных народов: в школе нет спортзала, кафетерия, компьютерных классов, а до недавнего времени не было и элементарных санитарно-гигиенических условий, что, по мнению докладчика, недопустимо в развитой стране.
Беспрецедентный интерес к теме сохранения родных языков указывает, что этот вопрос явно выходит из узкой языковой парадигмы. Для многих собравшихся возможность говорить, писать и обучаться на родном языке оказалась не просто важной, но жизненно необходимой: идентификация себя как представителя того или иного этноса чётко проходит по границе возможностей мыслить и общаться на языке своих предков.