Фото: Эльдар Садовников
О создании сборника рассказала составитель, автор проекта, почетный работник общего образования РФ, заведующая отделом кочевого образования Федерального института родных языков народов РФ Наталья Васильевна Ситникова:
— Над созданием книги работала целая команда. Работа длилась год. Мы взяли загадки, пословицы и скороговорки якутского, эвенкийского, эвенского, долганского, юкагирского языков. Перевели на русский, английский, испанский языки. Куратором проекта является Флорес Хосе Антонио Фарфана, профессор исследовательского и образовательного центра социальной антропологии (CIESAS, Мексика), координатор Цифрового архива языков коренных народов (ADLI) Лаборатории языка и культуры «Виктор Франко Пеллотье» в CIESAS, директор «Linguapax» в Латинской Америке. Участниками проекта выступили 17 школа Якутска, Себян-Кюельская школа им. П. Ламутского, Андрюшкинская национальная школа, Юрюнг-Хайинская школа, а также школа-интернат «Арктика» города Нерюнгри. Уникальность состоит и в анимационных мотивах. Над ними, как и над версткой трудились дизайнеры детского журнала «Колокольчик». Также использовали замечательные рисунки детей.
Это особенная книга, потому что она создана самими учителями и детьми, с их прекрасными иллюстрациями флоры и фауны. Она особенная, потому что это воплощение мечты, в которой дети и учителя участвуют в качестве соавторов. Это результат совместной работы, основанной на солидарности мексиканских коллег, которые поддерживают языковое разнообразие людей по всему миру через linguapax, глобальную неправительственную организацию, защищающую языки мира.
Она отличается от других книг тем, что мы можем услышать и увидеть в анимированной форме языки республики Саха. Это свидетельство духовности и благополучия коренных народов во всем мире приносит надежду и счастье, показывая, что лучшее для всех нас — это быть вместе и стать единым целым, независимо от того, настолько мы далеки или различаемся друг от друга. Изучайте и наслаждайтесь фольклором коренных народов, проживающих на северо-востоке России, который представлен в иллюстрациях детей.
— В конце хочется сказать, что только совместными усилиями мы сможем сохранить языки малочисленных народов Якутии. Я выражаю огромную благодарность коллективу детского издательства «Кэскил» за отличное сотрудничество. Ведь мы люди с одной миссией, работаем в сфере просвещения подрастающего поколения. Мы все рады результатам проекта!
Источник: Кескил14