Фото: Павел Кошеленко / ИА Чукотка
В четверг, 15 декабря, в Музейном центре «Наследие Чукотки» состоится презентация книги «Уӈипамсюгыт». Первые 60 экземпляров сборника рассказов на русском и эскимосском языках доставили из Санкт-Петербурга в Анадырь.
Над изданием трудился большой коллектив. Рассказы переводили знатоки эскимосского языка Людмила Айнана, Арон Нутаугье, Галина Схак, Валентина Брагина, Анатолий Салика и Галина Повольских. Почти 600-страничный сборник проиллюстрировал провиденский косторез, гравировщик и художник Родион Вамингу.
«В книгу вошли более 100 рассказов российских и советских писателей. Это Чехов, Толстой, Носов, Драгунский, и многие другие. Рассказы на русском и эскимосском языках опубликованы рядом. Также сделали аудиозаписи на эскимосском языке некоторых рассказов в помощь тем, кто хотел бы слышать родную речь, правильно произносить слова и фразы, читая эти произведения», – рассказала руководитель проекта, преподаватель окружного многопрофильного колледжа и автор пособий по эскимосскому языку Наталья Радунович.
Рассказы на эскимосском языке можно будет послушать, отсканировав QR-код. После этого из интернета загрузится соответствующий звуковой файл. Книгу «Уӈипамсюгыт» получат библиотеки и школы округа, а также специалисты, изучающие эскимосский язык в других регионах России. Сборник частично восполнит пробел в дефиците книг на родных языках коренных малочисленных народов Чукотки.
Тираж новой книги в 500 экземпляров отпечатали в издательстве «Алмаз-Граф» в Санкт-Петербурге. Проект «Художественные рассказы русских и советских писателей на эскимосском и русском языках» реализовали при финансовой поддержке Фонда социального развития «Купол» и аппарата губернатора и правительства Чукотского АО.
Подробнее о работе над сохранением языков коренных народов Чукотки можно прочитать в интервью с Натальей Радунович.
Источник: ПроЧукотку