Песню на стихи нивхского учителя Дмитрия Вайзгуна написал Gurude

«Ола к, оя» — в переводе с нивхского языка « Спи, дитя»  — так называется песня, которую исполнил Gurude в самом большом планетарии Европы, который находится в Санкт-Петербурге в рамках этнического тура.

—  Концерт под куполом Планетария! Это было необыкновенно, это было очень красиво! Пусть эта колыбельная летит по свету и успокаивает человеческие души, — рассказал музыкант.

Дмитрий Вайзгун, член Союза писателей России, в школе села Кальма Ульчского района преподает нивхский язык. Участвовал в форумах поэтов и писателей Сибири и Дальнего Востока.

Первый сборник стихов «Лирика» вышел в 1998 году. Выпущены сборники «Поэтический город», «В отчем доме все моё богатство», «Голоса серебристых проток», «Слова, идущие от сердца», «Родные берега» и др., печатался в газете «Молодой дальневосточник», в журнале «Багульник», в газете «Амурский маяк» Ульчского района.

Его произведения включены в учебник «Литературное чтение на нивхском языке» 3 класса. В ноябре 2019 года стал победителем второго литературного конкурса «Голос Севера» в Санкт-Петербурге.

— Мои истории связаны с Кальмой, — рассказывает Дмитрий Вайзгун. — Многое пишу на нивхском. Что-то перевожу на родной язык.

Так, к примеру, знаменитый «День Победы» в переводе Дмитрия Вайзгуна удостоен первого места в конкурсе переводов на национальные языки «Голос Севера».

— Национальному языку я учился у великой нивхской женщины — Надежды Ивановны Кауна. Она мой духовный нивхский наставник. Для меня это как обет, как святая обязанность — знать нивхский язык, который хранит многовековую память.

Подробнее о творческом пути Дмитрия Вайзгуна можно узнать из интервью порталу КМНСОЮЗ-NEWS/

Источник: ТрансСибИнфо

Другие новости