В Национальной библиотеке Ямала состоялась презентация известной сказки Петра Ершова «Конек-горбунок», переведенной на ненецкий язык.
Перевела книгу эксперт в области ненецкого языка Светлана Тусида. Она поделилась своим опытом работы над переводом и о том, как удалось сохранить оригинальный дух произведения.
«На выполнение перевода ушло около 3 месяцев. Не скрою, что местами было очень тяжело, так как текст сказки насыщен архаизмами. Сложность еще заключалась в том, что это был мой первый опыт перевода поэтического произведения. И поэтому было важно перевести так, чтобы читатель понял содержание сказки на родном языке».
Автор идеи – Андрей Артюхов, руководитель депутатской фракции «Единая Россия» Тюменской областной Думы. Он погрузил в детали разработки уникального проекта, где каждый мог стать частью этой волшебной сказки. На протяжении всей встречи Андрей Викторович вдохновлял своей искренностью и энергией, подчеркивая важность роли чтения в воспитании подрастающего поколения.
Иллюстратором издания выступил Андрей Вахрушев, член Союза художников России. Его работы в книге отражают суть произведения и помогают читателям глубже понять, ощутить его атмосферу. На встрече Андрей Анатольевич подчеркнул, что в иллюстрациях содержатся элементы культуры ненецкого народа, что создают особую атмосферу при чтении текста в переводе на ненецкий язык.
Издание выпущено тиражом 1000 экземпляров и будет храниться в библиотеках округа. Книга станет ценным дополнением библиотечных фондов и поспособствует популяризации не только сказки, но и сохранению культурного наследия ненецкого народов.
Источник: Департамент по делам КМНС ЯНАО