Изучать языки народов ханты и манси поможет настольная игра «Кӑт вуйа!»
«Кӑт вуйа!» переводится как «возьми две». По механике игра похожа на популярную «Мемори». Набор состоит из 15 пар. На карточках – изображения животных, растений, предметов обихода коренных народов Севера.
Начался конкурсный отбор на участие в проекте «Языковая арт-резиденция»
Языковая арт-резиденция — это семь дней в конце июня, живописные места Республики Башкортостан, мастер-классы и творческие встречи, работа над индивидуальной программой продвижения литературного творчества.
В Карелии набирают популярность экскурсии на вепсском языке
В минувшие выходные преподаватель вепсского языка Ресурсного центра Людмила Фёдоровна Алексеева провела необычную экскурсию для студентов и слушателей курсов по изучению вепсского языка.
Для гостей Дня оленевода в Салехарде выпустили ненецкий разговорник
На праздновании Дня оленевода в столице ЯНАО волонтеры будут раздавать русско-ненецкие разговорники. Роль гида в карманном словаре отведена олененку Мынико, что в переводе означает «рассказчик».
В Югре будет Форум учителей родных языков коренных народов Севера
28 марта 2024 года в Ханты-Мансийске на площадке Обско-угорского института прикладных исследований и разработок состоится Форум учителей родных языков коренных малочисленных народов Севера.
На Ямале презентовали антологию литературы народа ханты
Сборник издан на двух языках — русском и ханты и состоит из двух томов, посвященных фольклору и творчеству более 100 ямальских и югорских писателей, поэтов и литераторов-северян. Автор – Зинаида Лонгортова.
На Чукотке проходит выставка об истории эскимосской письменности
На выставке представлены 82 экспоната, объясняющие, как развивался письменный язык народа юпик и его литература. Посетители смогут увидеть взаимосвязь устного народного творчества эскимосов и их косторезного искусства.
Началась подготовка учебников и программ по языкам народов Чукотки
«Очень важно не останавливаться на чукотском языке, а вести подготовку федеральных рабочих программ и комплексов и по другим языкам Чукотки», — отметила руководитель Института родных языков Марина Мизова.
В Дудинке представили переводчик для коренных народов Таймыра
Рабочие группы под руководством Николая Апросимова наполняют консоли языками своих народов. На данный момент доступны приложения «Dirichu» для энцев, «Yalyakoko» для ненцев, «Буо» для нганасан, «Elden» для долган и «Ayana» для эвенков.
На Камчатке сразились в сказочном баттле на родном языке
Участники представили сказки на разных диалектах корякского языка. Таким интересным способом организаторы мероприятия решили популяризировать языки коренных народов Камчатки и привлечь молодежь к их изучению.