В Югре прошёл вечер памяти хантыйского поэта Микуля Шульгина

Текст: Людмила Гурьева

«Хранитель жемчужного слова предков» – так называлась литературная гостиная, посвящённая творчеству первого профессионального поэта народа ханты Микуля Шульгина. Мероприятие состоялось в музее «Торум Маа».

Ведущая, сотрудник Мемориального кабинета-музея Ювана Шесталова Майя Макарова, открывая творческий вечер, отметила:

– Сегодняшний герой нашей встречи хантыйский поэт Микуль Шульгин относится к тем людям, которые не просто прекрасно владели родным языком. В их поэтических строчках каждое слово расцветает новыми яркими красками, открывая богатство хантыйского языка. Они поистине являются хранителями народного слова.

Ведущая вечера рассказала о том, где родился, вырос, учился будущий зачинатель хантыйской поэзии, кто оказал на него влияние:

– Если говорить о становлении хантыйского поэта, то свои первые стихи он начал писать ещё в школе. А уже в 1958 году, поступив в Ленинградский государственный педагогический институт им. А.И. Герцена, он оказался в окружении начинающих северных писателей: Владимира Санги, Юрия Рытхэу, Ювана Шесталова, Вячеслава Лебедева.

Первое стихотворение «Радио» в авторском переводе на русский язык было опубликовано в 1959 году в окружной газете «Ленинская правда» (ныне «Новости Югры»). А в 1961 году Микуль стал участником первой конференции писателей народов Севера и запомнился участникам, как талантливый поэт, тонкий лирик.

Воспоминаниями об отце поделилась дочь Наталья Величко, доцент кафедры гуманитарных дисциплин Института развития образования:

«В быту папа был хозяйственным, очень любил готовить. Он запомнился мне внимательным и заботливым отцом, отводил в детский сад, читал мне книжки. До конца жизни мы были с ним близки, я часто ездила навещать его в село Горки, где он жил в последние годы. Уже после того, как его не стало, а это случилось в 2007 году, я продолжила пропагандировать творчества отца – проводила литературные встречи, а в 2010 году, к его юбилею, мы с Евдокией Андреевной Нёмысовой собрали его произведения и издали книгу «Мави Ас» («Медовая Обь»). Сегодня уже назрела необходимость оцифровать данное издание».

Исследователи творчества Микуля Шульгина отмечают, что лучше всего ему удавались стихи о родном крае, красоте природы, поэтому один из литературных критиков назвал Микуля Шульгина хантыйским Николаем Рубцовым.

Микуль Шульгин занимался и переводческой деятельностью. Так, он перевёл «Сказку о рыбаке и рыбке» Александра Пушкина, «Конёк-Горбунок» Петра Ершова. Продолжая тему о переводческой деятельности хантыйского поэта, литературовед Александр Семёнов отметил:

«Микуль Шульгин был прекрасным переводчиком, поскольку одинаково хорошо владел как родным хантыйским, так и русским языками, чувствовал слово, а это очень важно для писателя».

Литературовед Виктория Сязи отметила, что у Микуля Шульгина в поэзии сложился особый узнаваемый стиль, в своём творчестве он опирался как на традиции хантыйского фольклора, так и на русскую традицию стихосложения.

Евдокия Нёмысова рассказала, что произведения первого хантыйского поэта Микуля Шульгина включены во все хрестоматии по северной литературе. Сегодня она работает над написанием учебников по хантыйской литературе и, по её словам, уже в 1 классе дети знакомятся с его небольшими стихами, сказкой «Мышонок» («Ай войлэнгки»).

Также гости встречи услышали в исполнении Дмитрия Решетникова песню на стихи Микуля Шульгина, посвящённую отцу поэта, фронтовику Ивану Филипповичу Шульгину.

Микуль Шульгин – первый поэт народа ханты, именно он сделал первый гигантский шаг в становлении хантыйской поэзии. Отрадно, что сегодня у его творчества есть юные почитатели, надеюсь, что этот интерес у молодого поколения из года в год будет только крепнуть.

В завершение литературной гостиной ведущая Майя Макарова процитировала хантыйского писателя Еремея Айпина: «Щедрость Микуля Шульгина проявлялась во всём, к чему он имел отношение, и в творчестве, и в широте души, и в помощи и поддержке начинающих литераторов. И хотя с каждым днём  всё меньше остаётся людей, которые лично знали Микуля Шульгина, ряды поклонников его творчества неизменно пополняются. Его поэтический язык по-прежнему острей, чем охотничий нож, ярче костра на снегу… После земной жизни истинный поэт начинает жить в памяти народной. Поэзия Микуля Шульгина – лучшая память о нём».

Источник: ХантыМансиМир

Другие новости